Wszyscy wiedzą, że uczę języka niemieckiego w szkole, a to jest moja klasa, naprawdę fajna, lubię ją.
Alle wissen, dass ich der Schule arbeite, und das sind meine Schüler, sie sind wirklich nett, ich mag sie.
Wszyscy wiedzą, że uczę języka niemieckiego w szkole, a to jest moja klasa, naprawdę fajna, lubię ją.
Alle wissen, dass ich der Schule arbeite, und das sind meine Schüler, sie sind wirklich nett, ich mag sie.
W Strugu miła atmosfera, tworzą ją goście, których widzicie na fotach. szkoda, że ciebie tu nie ma, ale nic nie szkodzi wpadnij jutro, będzie koncert- instrumenty klawiszowe i gitara. Im Goldenen Hobel nette Atmosphäre, die unsere Gäste machen. Es ist bedauerlich, dass du nicht hier bist, aber das ist okay, komm morgen, da haben wir ein Piano-Konzert.
Złoty Strug zaprasza w sobotę 13.10.2012 o godz.19 na koncert. Na instrumentach klawiszowych zagra Ola Giernicka, na gitarze Stanisław Malachowski , serdecznie zapraszamy.
Złoty Strug ladet am 13.10.2012 um 19 Uhr zum Piano und Gitarre Konzert ein. Piano spielt Ola Giernicka und Gitarre Stanisław Małachowski.
Te prawdziwki przed chwilą znalazłam, nie do wiary, sama nie mogę uwierzyć, zajęło mi to godzinę.
Diese Steinpilze habe ich vor einer Stunde gefunden, unglaublich.
W czwartek 28.09.201 nagrywany był u nas kolejny odcinek programu kulinarnego „Palce lizać”. Producentem audycji jest Tomasz Osiński – dyrektor generalny Telewizyjnej Agencji Producenckiej TAP1 w Olsztynie . Aaudycja ma emisję w TVP Olsztyn , TVP Gdańsk , emitowana jest już siedem sezonów.W lekkiej formie pokazuje łatwe przygotowanie dań.
Am Donnerstag, 28.09.201 wurde in unserem Restaurant die nächste Folge der kulinarischen Sendung „Fingern lecken” aufgenommen. Der Produzent ist Thomas Osinski – TAP1 TV-Produzent Agentur in Olsztyn. Die Sendung erscheint im Fernsehen in Olsztyn TVP, in TVP Gdańsk, sie wird seit sieben Jahren emittiert und zeigt in einfacher Form Vorbereitung von Mahlzeiten.
Dawno, dawno temu gdy na świecie mieszkały jeszcze dobre wróżki, żyła w Pluskach rodzina królików: dziadek królik, babcia królik, tata królik, mama królik i 6 małych króliczków. Najmniejszy był biały z czarnymi uszkami i miał na imę tak jak Ty. Wiodło im się dobrze do czasu, gdy nastała straszna susza i nie było nic do jedzenia: ani kapusty, ani sałaty, ani siana, ani marchewki. Głód zajrzał w oczy rodzinie króliczej. Pewnego razu dziadek królik wspomniał, że słyszał o krainie miodem i mlekiem płynącej, ale jest ona bardza daleko, gdzieś za siedmioma górami, za siedmioma lasami, za siedmioma rzekami… c.d. nastąpi…
Lange, lange her, als auf der Welt noch gute Feen wohnten, lebte in Pluski eine Kaninchenfamilie: Kaninchen Großvater, Kaninchen Großmutter, Kaninchen Vater, ,Kaninchen Mutter und 6 kleine Häschen. Das kleinste war weiß mit schwarzen Ohren und hatte den selben Namen wie Du. Sie lebten glücklich, so lange bis es eine schreckliche Dürre kam, und es gab nichts zu essen: weder Kohl noch Salat, weder Heu noch Möhren. Hunger drohte der Kaninchenfamilie. An einem Abend, an dem nichts zu Essen war, erwähnte der Kaninchen Großvater, dass er von einem Land, wo Milch und Honig flie?t, gehört hat, aber es ist sehr weit weg , irgendwo hinter den sieben Bergen, den sieben Wälder und den sieben Flüssen… die nächste Folge kommt…
Jest ładna pogoda, zapraszamy na świeże powietrze, do naszego ogródka piwnego. zrelaksujecie się przy małej fontannie i poukładanych drwach drewna przygotowanych na długą zimę.
Es ist schönes Wetter, wir laden Sie an die frische Luft ein, sie entspannen sich an unserem kleinen Springbrunnen und am Holz, das für den langen Winter vorbereitet ist.
Restauracja jest czynna codziennie od godziny 12 do 22. W każdy:
Das Restaurant ist jeden Tag geöffnet von 12 Uhr bis 22 Uhr. Jeden Montag von 17 bis 22 Uhr bedient Sie Theresa, am Dienstag Marlene, am Mittwoch Karoline, am Donnerstag ist der Adam da. Am Wochenende verschieden. Wir laden Sie ein.